Перевод "mist over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mist over (мист оува) :
mˈɪst ˈəʊvə

мист оува транскрипция – 32 результата перевода

He seemed sort of faraway.
As if there were a sort of mist over his eyes.
It was as if he were out of it.
Он казался отстраненным.
Как будто у него туман перед глазами.
Словно он был где-то далеко.
Скопировать
He was no longer himself.
It was as if there were a mist over his eyes.
Professor De Weers talked about the shock that can be caused by grief and exposure to extreme violence.
Он был сам не свой.
Как будто глаза покрылись пеленой.
Профессор Де Верс вел речь— о шоковом состоянии, вызванном горем и пережитым насилием.
Скопировать
Tied tightly together there at the bosom
A mist lays over the mountains so deep
For in the mountains a root is my pillow
Накрепко связаны вместе, у самого сердца.
Горы плотно укутал туман.
Корень будет мне подушкой,
Скопировать
Channa.
A magic mist had descended over everything.
Channa. The whole court had fallen into a deep sleep.
Чанна!
Волшебный туман спустился и окутал все.
Весь двор погрузился в глубокий сон.
Скопировать
Not necessarily in that order.
A red mist descends over the decent husband's eyes, he picks up a knife and pricks 37 holes in the adulterous
Article 71.
Необязательно в таком порядке.
Глаза порядочного мужа застилает красная пелена, он хватает нож— и наносит 37 ударов этой прелюбодейке.
Статья 71.
Скопировать
And then I started thinking that this whole room is filled with lies and secrets.
It was like this red mist came over me.
So...
А потом я подумала, что вся комната битком набита его враньем и тайнами.
И на меня опустился какой-то красный туман.
В общем...
Скопировать
He seemed sort of faraway.
As if there were a sort of mist over his eyes.
It was as if he were out of it.
Он казался отстраненным.
Как будто у него туман перед глазами.
Словно он был где-то далеко.
Скопировать
He was no longer himself.
It was as if there were a mist over his eyes.
Professor De Weers talked about the shock that can be caused by grief and exposure to extreme violence.
Он был сам не свой.
Как будто глаза покрылись пеленой.
Профессор Де Верс вел речь— о шоковом состоянии, вызванном горем и пережитым насилием.
Скопировать
I'm a werewolf that feeds on selfish vampires.
into his torso, like a gerbil shredding a quaker oats box, sending chunks of viscera and an aerosol mist
Then, she flossed her teeth with his tendons.
Я оборотень, который питается эгоистичными вампирами.
И она вгрызлась в его торс, как песчанка вгрызается в банку овсянки, взметая в воздух куски внутренностей и легкая кровяная дымка покрыла порочную наложницу.
Потом она почистила зубы нитью из его сухожилий.
Скопировать
Dawn in the dunes of the Namib, and something magical is happening.
Moist air lying over the neighbouring Atlantic is cooled and blown inland, forming fog banks that shroud
This precious moisture lies tantalisingly out of reach at the top of the dunes, and it won't last long.
В пустыне Намиб рассветает, и происходят удивительные вещи.
Влажный воздух из соседней Атлантики охлаждается и дует вглубь пустыни, образуя туман, окутывающий дымкой всё вокруг.
Драгоценная влага находится в соблазнительной близости над поверхностью дюн, но добраться до неё нет возможности, и скоро влага исчезнет.
Скопировать
I'm surprised in any case.
So is this threesome over or not?
Nearly.
Во всяком случае, я удивлена.
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Почти.
Скопировать
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
The angel in the floodlight's glare
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
И ангел в ярком свете прожекторов
Скопировать
Running from side to side
Cross over and give me thanks
Kiss and let me be your guide
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Поцелуйтесь и позвольте мне вас сопровождать.
Скопировать
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Come on, it's her or me
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Давай, я или она?
Скопировать
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
You still have hope?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
У тебя еще остались надежды?
Скопировать
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
I'm asking you that.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
И прошу вас именно об этом.
Скопировать
OK.
Are you getting over it?
No.
Конечно.
Вы уже это преодолели?
Нет.
Скопировать
No.
Objectively, I'm not getting over it at all.
- And you?
Нет.
Правду сказать, я ничего не делаю, чтобы это преодолеть.
А вы?
Скопировать
Your body like a flow
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Затопит меня потоком
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Скопировать
Why have you come so late
When it's all over and said
And your brand new date
Почему ты пришел так поздно?
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
Скопировать
That she will not speak to the king on my behalf.
Then our hopes are over!
No.
Что она не будет просить за меня у короля.
Тогда надежд больше нет.
Нет.
Скопировать
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
- There is no need for a conclave.
The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Скопировать
We must try and treat him... poor fellow.
Turn him over!
For the love of god, get on with it!
Мы должны попытаться помочь бедняге.
Переверните его!
Ради бога, поживее!
Скопировать
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Скопировать
- I see.
Tell his majesty that I am handing over to him at once the entire revenues of the see of durham.
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Понятно.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Скопировать
I'm not like you.
Your patient died because you were distracted over the death of your dad.
I made a calculated decision.
У меня всё по-другому.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
А я вёл себя как Хаус.
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
We don't turn back now, the next ER's 15 hours away.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Если не повернуть сейчас, до ближайшего отделения "скорой" будет 15 часов лета.
Скопировать
Ryoko.
It's over.
Are you all right?
Рёко.
Ну вот и все.
Вы впорядке?
Скопировать
Only 30 seconds in.
It's over.
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Продержались только 30 секунд.
Ну вот и все.
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mist over (мист оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mist over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мист оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение